Павел Палажченко, бывший в 1985–1991 годах переводчиком Михаила Горбачева, ныне работающий в «Горбачев-фонде», назвал необычной ситуацию с призывом демократов вызвать в конгресс переводчика Дональда Трампа для дачи показаний о прошедшей встрече в Хельсинки. Он отметил, что таких случаев на его памяти не было, кроме того существует традиционная практика рассылки записей бесед, сделанных переводчиками или помощниками.
Ранее ряд американских чиновников, входящих в ряды демократов, как сообщала «Альтернатива», выступил с призывами, чтобы переводчик, который присутствовал на закрытой части встречи президентов Дональда Трампа и Владимира Путина в Хельсинки, дал показания в конгрессе США.
«Ситуация необычная. Со своей стороны могу сказать, что я никогда не оказывался в такой ситуации. В том числе и потому, что записи, которые делаются переводчиками или помощниками президента, во-первых, всегда достаточно полные, во-вторых, рассылаются по соответствующим правилам. А вот что касается США, ничего не могу сказать относительно того, соответствует ли американским законам и правилам подобного рода вызов в конгресс», — сказал Палажченко РИА Новости в ответ на просьбу пояснить, распространена ли подобная практика.
Он уточнил, что ответ на вопрос о том, возможно ли это, смогут дать специалисты по американскому законодательству, разбирающиеся в тех правилах, которые существуют в отношениях между исполнительной и законодательной властью США.
Однако собеседник агентства отметил, что, насколько ему известно, до сих пор таких случаев в работе переводчиков не было.



О проекте
Главная
Материалы
Статьи
Конференции
Видео
Библиотека
Колонка литератора
Трибуна
Проект «Ukraina»
Самые комментируемые
Самые популярные
Самые понравившиеся
События
Правила
Связь
Поиск
Регистрация