Альтернатива

  • Увеличить шрифт
  • Обычный шрифт
  • Уменьшить шрифт

Язык мой — враг мой

07 Февраля 2024 Маргарита КабакМаргарита Кабак
Просмотров 4440
Оценить
(182 голоса)
Язык мой — враг мой

Мой поезд едет в Стамбул — это кул,
Но денег нет на обед — это бэд.
Сплин «Давай, лама»

Читаю я давеча на работе письмо от отдела кадров, да поразит его веерообразный понос. Текст примерно такой:

«Дорогие коллеги! Мы рады, что вы зарегистрировались на воркшоп “Предоставление и получение фидбэка такого-то числа текущего года. Чтобы максимально адаптировать тренинг к вашим потребностям, нам необходим ваш инпут”». Дальше были детали по поводу инпута, которыми я не хочу здесь никого терзать.

Читаю и понимаю, что меня в данном послании бесит все. Во-первых, что меня понукают трясти лицом на какой-то говорильне вместо того, чтобы делать полезное. Чукча, знаете ли, ретроград и предпочитает работать руками или в крайнем случае головой. Мне же предлагают употребить голову не по назначению и выдавать ею фидбэк и инпут. А во-вторых, конечно, раздражает стиль изложения. Допустим, я весьма неплохо владею английским. Но для того ли я несколько лет учила язык страны проживания, чтобы говорить на богомерзкой помеси одного и другого? Что сказал бы Шекспир, Гете или там проказник Бодлер?.. Впрочем, оставим мертвых — мы и сами справимся.

Язык как двуликий Янус

Всем известно, что язык — это мощное объединяющее средство. Общая или хотя бы похожая речь сразу вызывает симпатию и ощущение родства. Помнится, обреталась я в студенческие годы официанткой в американском захолустье. Почти весь штат в нашем заведении составляли студенты из стран Европы и бывшего СНГ. В поварах, к примеру, ходила пара чехов, а в официантах — две словачки. Говорили они, представьте себе, на одном языке, хотя Чехия и Словакия — давно две независимые демократические страны. Бывало, крикнет повар словачке Сюзанне: «Зюська, готово твое жрадло!» — и на сердце теплеет не только у Зюськи, а и у нас с моей товаркой, как бы украинок. Только клиенты (в основном американские дальнобойщики) вяло роптали, что из кухни несутся непонятные ругательства, хотя для тамошнего фаст-фуда «жрадло» еще комплимент. Да что там, даже поляки в США нам казались родными братьями, поскольку их «курва» была понятней и ближе тупого американского «фак ю».

Язык же — классический инструмент отчуждения. Так, сербы, хорваты и боснийцы в конце XX века побили горшки и обнаружили в своем изначально едином языке ряд «различий, подчеркивающих национальную идентичность». Особенно усердствовали хорваты, отринувшие кириллицу и «внедрявшие самобытность языка большим количеством неологизмов». Безобидное слово «композитор» в хорватском внезапно превратилось в «складателя», «пенсия» стала «мировиной», а самолет из «авиона» — «сракопловом» (прошу прощения). Конечно, граждане бывшей Югославии до сих пор друг друга понимают, но весьма этому не рады.

Этой проторенной дорогой пошли и евроукры. Вернее, с мовой всегда было неладно. В школе мы читали Шевченко и Франко, учили грамматику и синтаксис на примерах из Леси Украинки и Карпенко-Карого, но к 11-му классу вся эта братия закончилась. Пришлось скрести по сусекам и выискивать современных «письменныкив» все больше из эмигрантов в Канаду или Южную Америку. Писали они на такой угарной смеси русских, польских, немецких, английских и гуцульских слов, что даже, будучи круглой отличницей, я поняла: современный украинский мне не по зубам. Я смотрела в книгу и видела фигу, по меткому выражению учительницы украинского. Понятно было одно: всё плохо и будет, видимо, еще хуже. Тут письменныки как в воду глядели.

Во второй раз укромова подкузьмила в университете, где мы по долгу службы читали и переводили научные статьи с английского. Оказалось, ряда узкоспециализированных терминов на украинском просто не существует (по крайней мере их не знал наш завкафедрой из Тернополя, а значит, не знал никто). Как сейчас помню свои мучения вокруг словосочетания grafted polymerisation, которую я под настроение переводила как «щеплену», «прищеплену» или «защеплену полімерізацію». Кстати, как этот термин должен звучать на самом соловьином языке мира, Интернет не знает по сей день. Не было, видимо, с тех пор выдающихся знатоков привитой полимеризации на Украине, вот удивительно-то.

Если с научной терминологией ввиду отсутствия науки не сложилось, то в прочих сферах евроукры разошлись не на шутку. В очередной приезд на родину году в 2015-м я обнаружила, что всепроникающее достоинство настигло и язык. С экрана телевизора вовсю сыпали неологизмами, смысл которых, как кот Шредингера, и был, и отсутствовал. То есть значение слова было понятно, а цель его существования — нет. Например, зачем вместо безобидной машины какая-то нелепая автівка? Или вместо слова «фотография» идиотская світлина? Сказать, что всё в пику москалям — так живут же итальянцы со своим macchina и не комплексуют. А уж «фото» звучит одинаково почти на всех европейских языках. И уж не буду попугайствовать о насилии над коллегой сракоплова, многострадальным гвынтокрылом. Чего им, болезным, летательные объекты покоя не дают?.. Особенно же удручали западенские штучки, насаждаемые тут и сям. Помнится, одна популярная ведущая политических шоу упорно роняла «та» вместо «так» — и мне все время хотелось двинуть барышню в оригинал світлини. Карма пришла к ней, впрочем, и без мордобития: после начала СВО ее выкинули за борт, невзирая на кошерный новояз и прочую «серьезную журналистику».

Смысл всех этих кульбитов лежит на поверхности: максимально разъединить языковое пространство русских и «украинцев», внушив последним, что они существуют. Не зря именно насчет «чистоты мовы» нагнетается такая истерия, хотя ее, мовы, использование на территории еще УССР вполне стимулировалось. Например, однокурсники моего отца, прибывшие на Украину из какой-нибудь Удмуртии, обязаны были учить и сдавать экзамены по украинскому, даже если их техническая специальность знания мовы вовсе не требовала. Логика великоукров и их загонщиков проста: сложно ненавидеть того, кого понимаешь. И наоборот.

Из всех великих культур я хочу сделать одну

Если увлечение неологизмами чаще всего сомнительно и имеет политический контекст, то что сказать о простом вытеснении одного языка другим, если хотите — языковой оккупации? Есть мнение, что по принципу медленно варимой лягушки — это еще хуже. Такое вытеснение не сопряжено с войнами и открытой русо-, сербо- и прочими фобиями. Она крадется незаметно и выглядит безобидно, но результат не менее плачевен.

Возьмем, к примеру, западную бизнес-культуру и ее язык. Заметим, я не написала «гешефт-культура» или «культура делопроизводства», что говорит само за себя. В рамках «бизнеса» моего работодателя мы регулярно ходим на митинги, воркшопы, семинары и коворкинги. На них обсуждаем тренды и выдаем инпут, фидбэк, инсайды и контент. Для повышения эффективности труда многие мои коллеги имеют дэйлис и виклис (цели на день и неделю), а также дэдлайны для поддержания тонуса. Я их не имею ввиду природной лени и подспудного стремления к хаосу, свойственного широкой русской душе. ЭйчАр (отдел кадров), однако, намекает, что наличие дэдлайнов могло бы резко повысить мой инпут, так что, не исключено, он меня когда-нибудь настигнет. Начальство мы зовем боссом, а работу — джобом. При приеме на работу с нас требуют софтскиллс, коммитмент и тимворк. Список можно продолжать до бесконечности, но смысл понятен. Английский не является языком моей среды проживания, но каждое пятое слово в профессиональной среде заимствовано у наших друзей-американцев без всяких попыток перевести его на родной язык.


Жизненный цикл курицы в трех словах

В повседневной жизни всё не лучше. Так, самым популярным словом в Германии пару лет назад являлось... lost (англ. — потерянный). Употребляется, как правило, как ich bin lost, что с грамматической точки зрения столь же бессмысленно, как и бамбардия кергуду. Немецкий перевод, verloren, кажется молодежи 14–50 лет недостаточно клевым. По тому же принципу употребляются фразы ich bin happy, das ist nice/fancy/easy/safe. Во Франции, не поверите, говорят je suis happy или, соответственно, c'est nice; в Испании, Италии и т. п. — соответственно. Вообще, смеси английского и какого-либо европейского языков давно придумали названия — Denglish, Franglais, Spanglish, Hunglish etc. Особенно хотелось бы осудить Hunglish. Уж если венгры с их уникальной тарабарщиной пали жертвой американской масс-культуры и говорят «компутер» вместо красивого слова «сцамитогеп» и «хелоу» вместо законного «сиа», что говорить о вырожденцах романской группы?

Автор понимает, что технические термины существуют ныне в таком количестве и возникают с такой скоростью, что всё не адаптируешь. Не стоит удивляться, если в «Гугле» гуглят, «Нетфликс» стримят, а «Интернет» выговорить проще, чем «всемирная паутина». Речь идет именно о ненужных англицизмах, легко переводимых на родной язык. Подростка необязательно называть тинейджером, чтобы обозначить его возраст. Монитор ничем не отличается от экрана, а люкс — от роскоши. Тем не менее отчаянно независимые европейские народы иногда даже измышляют слова, звучащие «по-английски». Например, мобильный телефон по-немецки называется Handy, хотя никто в США или Англии этого слова не знает, а для немцев такое словообразование и вовсе чуждо. Переводится, кстати, как «ручник», что подчеркивает идиотизм идеи. Иными словами, «новый европейский язык» любой страны ЕС — это английский made in USA.

Да и чего ожидать от языка, спросите вы, если все мы тут плотно и безнадежно скованы объятиями НАТО, сиречь оккупированы весьма физическим способом? Это факт, но остается вопрос первичности курицы и яйца. Имею мнение, что НАТО есть кульминация оккупации, а начинается она по традиции в умах, ну или черепных коробках. Если вас с детства учат мыслить на чужом языке, то, скорее всего, мысли тоже будут заимствованные, штампованные и поданные в готовом и нужном кому-то виде. Например, все тому же Дип Стейту, который так любит поминать Дмитрий Пучков. А там уж заход НАТО, помощь Украине, локдауны, блэкауты и прочие методы массового охмурения — дело техники.

Пес Патрон! Камон! Камон!

Хорошим примером не-натовского гособразования, выпрыгивающего по языковой теме из штанов, является, конечно, Украина. Как ни мерзок для нас гвынтокрыл, но неологизмы несут в себе хоть какую-то попытку творчества (даже если большая часть украдена у поляков или болгар). Последние лет пять, однако, в «ридну мову» просочилось такое количество американизмов, что уши вянут. Как ни включишь ТВ — какой-то очередной откормленный «эксперт» рассуждает о кейсах, нарративах, месседжах, фактчекингах, треках и траншах. Здесь вспоминается, как в подростковом возрасте мои одноклассники внезапно выучили слово «дефолт», вероятно, часто звучавшее по телевизору и в разговорах взрослых. Слово было непонятным и красивым, и тыкали мы его в каждое предложение, не задумываясь о смысле. Я в крайнем сомнении, могут ли бездельники-эксперты перевести все эти кейсы и треки на свою драгоценную укромову, но понимаю их мотивацию. «Кейс» приближает их, хотя бы на словах, к белым хозяевам их кошельков, а какой-нибудь «випадок», «дило» или «процесс» — вероятно, нет. Не отстают, впрочем, и далекие от кормушки обыватели. Прилет очередной ракеты или (чаще) обломков працюючого украинского ПВО моя школьная знакомая комментирует не иначе как «это трэш». Английский она не знает даже на уровне «хау ду ю ду?», но это и не английский. Это — эсперанто XXI века и один из самых успешных инструментов глобализации.

Гарри, скорей прилетай, ты нужен!

Хотелось бы резюмировать, что увлечение американизмами — сугубо атрибут прогнившего Запада и его колоний, но увы! Русскоязычное медиа-пространство тоже воздух не озонирует. К примеру, автор подписана на несколько русских телеграмм-каналов на тему здорового и не очень питания. Один из них сходу предлагает готовить «не яичницу, а скрэмбл, не макарошки, а пасту и не рыбный пирожок, а ролл». «Готовьте как в ресторане!» — навязчиво вопиет канал с 230 тысячами подписчиков. Надо полагать, посконная русская яичница не удовлетворит вас желудочно так, как элегантный скрэмбл, а ролл упитает всяко лучше вульгарного пирожка. На закуску предлагаются панкейки и маффины с разнообразными топпингами. Наконец, заполировать можно пресловутым тыквенным латте, попутно инстаграмя это великолепие.

Дабы ослабить последствия роллов, заходим на канал «Фитнес для начинающих» (сборное название, таких каналов существует прорва). Устаревшие отжимания, скручивания и гимнастика в прошлом — имеют место кранчи, твисты и динамический стрэтчинг. Особенно в моде, если вы не знали, воркауты коры. Кто подумал про кору дерева или головного мозга, тот дурак. С некоторых пор слово «пресс» (в английском варианте — abs) стало неполиткорректным, и вместо мышц пресса стали качать сердцевину (от core — ядро, сердцевина). Вообще, под сердцевиной логичнее понимать внутренние органы, которые накачать невозможно, но непобедимым янки на это чихать, because they can. Сердцевину советуют прорабатывать всем, у кого нет кубиков пресса, и уж тем более тем, у кого они есть. И черт бы с ними, но «кора» просочилась в российские спортивные каналы. «Качайте кору!» — призывают они, и выглядит это столь же дико, сколь и дреды у Федора Михайловича. Или певца Шамана, но тот вовремя опомнился.

Накачав кору, можно по желанию накрасить лицо (даешь смоки, хайлайтеры, консилеры, контуринг, бронзинг и прочие лайфхаки) или, если вы человек серьезный, найти работу. Идем на сайт hh.ru, задаем в поиске «менеджер проектов» (очень перспективная профессия в плане новояза) и сразу имеем результат: «В ваши обязанности входит организация тимбилдингов... вы должны иметь в наличии кейсы... в качестве бонусов предоставляется шаттл до метро». Шаттл меня добил окончательно, и я с горя плеснула водки в свой тыквенный латте. Кстати, наиболее популярным «новым» словом у молодежи Германии и России сейчас является «кринж». Автор не вполне знает, что это, и скромно этим гордится.

Говори со мной по-французски, русский стал предельно узким

Наконец, особенно явственно причинно-следственная связь между американством в голове, речи и делах видна на примере братьев наших меньших, то есть иноагентов. Есть, к примеру, в Питере некая Дарья Берг, директор академии Frilansika и автор «легендарного» (по ее выражению) курса «Фриланс без прикрас». В «Академии» также предлагаются курсы таргетинга, сторизмейкинга, PR-менеджмента и инстаграма. Всему этому вас научат за деньги, соответствующие масштабу курса и персоны самой Дарьи (судя по ее страничкам в соцсетях, весьма крупному). Вообще, Инстаграм нашей героини — это эпитом мозга, насквозь прошитого западными клише. Здесь вам и силикон в разных местах экстерьера, и коучинг с консалтингом, и валящее с ног самолюбование... А в 2022 году Дарья, разумеется, оседлала еще и нетвойнизм. Оседлала так же энергично, как живет, и немедленно открыла «антивоенный проект «Идите лесом!». Это «служба поддержки, которая готова помочь каждому, кто хочет избежать мобилизации. Нам абсолютно все равно, каких убеждений вы придерживаетесь, какую веру исповедуете, где живете. Наша цель — сорвать мобилизацию и этим помочь спасти как можно больше жизней и прекратить преступную войну в Украине».

Укроканалы приметили неутомимую фрилансершу и позвали в эфир, где я ее, к своему прискорбию, почерпнула. За два года СВО Дарья успела прошвырнуться по Европе в целях митингов за мир и сделала ряд фото с радужными флагами. Тут она, впрочем, слегка прошляпилась: у элгэбэтэшников нынче принято воевать за Украину и орать за Палестину. Имеем гротескный, но реально существующий пример торговки воздухом (и немного — сиськами), под завязку набитый западной белибердой и активно несущий ее в мир. Вот вам путь от безобидных латте, фидбэков и камбэков к явному вредительству в конденсированном виде. Стоит ли удивляться, что столько адептов капучино со скрэмблом дернули в Верхний Ларс?..

Мораль

В заключение совершим по заветам классиков поворот на 360° градусов и обратим взор на самих себя. Найдется ли на «Альтернативе» или других уважаемых ресурсах хоть один лонгрид текст без фриков, хайпов, фейков и хейтов? Автор в сомнении. Автор сама не без греха, за что ей весьма неловко. Я бы даже сказала, у нее решительный баттхёрт. Можно сколь угодно хулить америкосов и рассуждать о своей государственной и прочей независимости, но каждая бездумная калька чужого языка впечатывает нас в чужую повестку, как муху в янтарь. Или другую не столь красивую субстанцию. Если язык — одежда мыслей, то костюм человека-паука и юбочку Барби давно пора снять. Ударим пирожком по мерзким роллам — и пусть до слез икает гегемон!

Маргарита Кабак,
специально для alternatio.org

Чтобы оставить комментарий Вам надо зарегистрироваться или войти

комментарии   
  •  
  •  

RE: RE: RE: Язык мой — враг мой

20 » 10.02.2024 11:50

Цитирую Наблюдатель:
Одно время встречался с девушкой, родом из Краснодарского края, впервые получив сообщение "я скучаю за тобой" напрягся и непроизвольно обернулся, хоть и находился дома и понимал что за мной никого быть не может :roll: Впоследствии неоднократно слышал аналогичные конструкции, и каждый раз прям резало слух. Хотя, казалось бы, не глупая была, образованная.

Это калька с украинского - "я скучив за тобою". Наверное, ваша девушка была из кубанских казаков, происходящих из запорожцев. Которые сохранили некоторые этнические черты Малороссии, в чем им, кстати, поспособствовала советская украинизация Кубани в 20-30 годы.

Мои дети дома по русски общаются, но в свой русский они привносят термины из языка страны обитания. Услышали от сверстников, как называется явление, с которым они столкнулись, и тут же этим термином в своем языке пользоваться начали. Это явление вполне закономерное, довлеющий язык страны пребывания неизбежно будет проникать в твой родной язык. Точно так же, как язык довлеющей страны будет проникать в языки зависимых/подчинённых/опекаемых стран.

Так что первично в защите (или даже экспансии) языка место страны в мировом "табеле о рангах". Когда СССР первым запустил искусственный спутник Земли, то слово sputnik тут же вошло в десятки языков мира. После крушения СССР и скукоживания в мире русского языка тут же на замену ему пришло слово satellit.

Два примера:
- Помню эпизод из военного фильма: Едут полицаи на телеге и поют "я до тэбэ нэ прийшов, бо из нэба wasser йшов".
- укросвидомых троллили фразой, слепленной из реальных слов украинского новояза: "Прибувши на ровери з литовища в амбасаду, вин репрезентував на перемовинах дефиниции на мапи тэрэнив Украины". Ни одно слово не выдумано!
И в одном, и в другом примере слова из языка хозяев тут же перекочевали в язык холуев.

Резюмируя по статье Маргариты, скажу, что защищать свой язык волевыми методами надо, но успешной эта работа будет в том случае, если твоя страна сможет занять достойное место в мировом "табеле о рангах".
Пример со спутником-сателлитом вам в подтверждение.
+1

Innokentij90
  • United Kingdom

  •  
  •  

RE: Язык мой — враг мой

19 » 09.02.2024 21:09

Цитата:
Если даже войну свою, оне ведут с латинским алфавитом на броне!!


На самом деле, буквы выбраны такие, которые можно просто и быстро 2-3 движениями кисти нанести на броню, это проще "полос агрессии". А потом именно на западе вопят за их отмену, вместе с беднягой Зорро.

А если кто-то не может внятно донести свою мысль, то значит эта мысль исчезнет, вместе с терминологией.

А еще не советую хрюкать о том, как тут в России, имея пиндостанский пипишник.

Beltar_The_Lion
  • Не определено

  •  
  •  

RE: Язык мой — враг мой

18 » 09.02.2024 18:35

Ну, всё как обычно: в неплохой статье, где шушуть заглянули за тупые углы - окончание традиционно-дурацкое. Т.е. суть верна, уловнена, а вот причина явления как обычно остаётся скрытой и от афтара и, что уже устоявшееся состояние - от каментатороф.

Цитирую Наблюдатель:
"я скучаю за тобой" напрягся и непроизвольно обернулся, хоть и находился дома и понимал что за мной никого быть не может

В общем-то, это и есть ответ раскрывающий причину. Но чтоб понять нужно обладать хотяб каким-никаким знанием о том что такое культура, социология...

Короткий ответ таков: это построение фразы в своём языке, на манер той культурной парадигмы, что доминирует в сознании говорящего. Уже 40+лет культурной доминантой в головах явл. американские образ жизни, фильмы голливуда, мультики, модели ведения бизнеса, технологии в сфере iT и прочих технлогий, вплоть до еды-одежды. Названия точек-кафешек по типу "Мангал-палас" или "Шашлык-хаус"(итп) с бургерами, кроксами и проч. - это и явл. определяющим в мышлении. Ведь согласно социологии современной: человеке это то, что он видит, слышит, читает и с кем общается. Т.н. "своего" в человека сегодняшнем, очень немного, процентов 15, всё остальное - социо-культурная среда, бульон в котором растёт существо.


Цитата:
Хотелось бы резюмировать, что увлечение американизмами — сугубо атрибут прогнившего Запада и его колоний, но увы! Русскоязычное медиа-пространство тоже воздух не озонирует.

Ну, а что вы другое хотели бы слышать-видеть, если в рус.язе уже более 50лет не создается никаких слов-определений для описания современности?! Если ни единой технологии, ни единого узко-спец. изобретения, ни одного значимого открытия не сделано; а значит что никаких слов-определений в собственной речи не возникает. Из ничего - ничего и нет.

Цитата:
Речь идет именно о ненужных англицизмах, легко переводимых на родной язык.

А что есть, а есть Западные технологии, которые идут со своими: консультантами, определениями, моделями и речевыми оборотами. Все эти технологии берутся без осмысления местными и натягиваются, как получится, на себя и всех рядом оказавшихся. Перевести можно многое, но люди уже не видят в этом смысла: зачем переводить на мертвый язык, вымирающих, стремительно тупеющих аборигенов??? Если даже войну свою, оне ведут с латинским алфавитом на броне!!11

Здесь именно что, уже терминальная стадия, когда не то что слова пользуются, а меняется само построение фраз и предложений в речи, становится похожим на америк.англ, где часто переводить\понимать нужно с конца.

Цитата:
Начнем с того, что в русском кейс еще и разновидность чемодана.

Цитата:
Т. е. слово заимствуется без четкого значения, а значит лишь затрудняет понимание.

Верно. Но увы, это лишь подтверждает вышенаписанное мной: процесс зашел уже так далеко, что меняется сама матрица языка. Уже изменилась. А ты просто нешареж и отстал от трендов :-)

Причина же никому не видна, за горделивыми выкриками о вяличие и проч. пустозвонстве об успехах, не подкрепленные ничем, никаким фундаментом, - вам сменили культурный код, а вы и не заметили. Вернее некоторые только-только начали что-то замечать, когда уже всё...

Потому что, как я давным-давно даже здесь писал: начинать нужно с колбасы, с условий жизни-быта у себя, для себя.. и только после, начинать пытаться учить как нужно что делать и как нужно молиццо-крестиццо-сверлить-штамповать-собирать-проектировать и проч. других. Но лозунг еще совков 1980-х про "за нефть мы всё купим", был перенесен, на Рф без изменений и без осмысления.
−1

Hagen
  • United States  San Jose

  •  
  •  

RE: Язык мой — враг мой

17 » 09.02.2024 09:25

Цитата:
а что это за грамматическая конструкция такая?


Пародия на одесско-еврейские анекдоты. "Фима, шо-таки вам есть сказать за ...?" Впрочем, "спросить за базар" и вообще спросить за что-то, в смысле потребовать объяснений, или привлечь к ответственности вполне стандартное выражение.

Beltar_The_Lion
  • Russia  Moscow

  •  
  •  

RE: RE: Язык мой — враг мой

16 » 09.02.2024 06:11

Цитирую Terran Marine:
Цитирую Beltar_The_Lion:
Я за слово "кейс" могу, например, спросить

Кстати, а что это за грамматическая конструкция такая? Спросить можно либо о чём-то(ком-то), либо про что-то (кого-то). "Заканье", которое почему-то в последнее время активно навязывается в русской разговорной речи, очень широко распространено, скажем так, в Северном Причерноморье, в силу неграмотности местного населения, которое, с одной стороны, говорит и думает на русском языке, но с другой — не имеет возможности его нормально изучать, что ведёт к его упрощению и примитивизации. Это именно там постоянно говорят "спрашивать за", "скучать за", порешать за", и прочую белиберду в таком духе. Ну а что, это же проще, чем разбираться с "о", "про", и соответствующими падежами.

Без обид, если что. Но правда режет слух.


Одно время встречался с девушкой, родом из Краснодарского края, впервые получив сообщение "я скучаю за тобой" напрягся и непроизвольно обернулся, хоть и находился дома и понимал что за мной никого быть не может :roll: Впоследствии неоднократно слышал аналогичные конструкции, и каждый раз прям резало слух. Хотя, казалось бы, не глупая была, образованная.
+1

Наблюдатель
  • Russia

  •  
  •  

RE: Язык мой — враг мой

15 » 09.02.2024 01:52

Цитирую Beltar_The_Lion:
Я за слово "кейс" могу, например, спросить

Кстати, а что это за грамматическая конструкция такая? Спросить можно либо о чём-то(ком-то), либо про что-то (кого-то). "Заканье", которое почему-то в последнее время активно навязывается в русской разговорной речи, очень широко распространено, скажем так, в Северном Причерноморье, в силу неграмотности местного населения, которое, с одной стороны, говорит и думает на русском языке, но с другой — не имеет возможности его нормально изучать, что ведёт к его упрощению и примитивизации. Это именно там постоянно говорят "спрашивать за", "скучать за", порешать за", и прочую белиберду в таком духе. Ну а что, это же проще, чем разбираться с "о", "про", и соответствующими падежами.

Без обид, если что. Но правда режет слух.
+1

Terran Marine
  • Не определено

  •  
  •  

RE: Язык мой — враг мой

14 » 08.02.2024 08:50

У меня такое ощущение, что некоторые тут не понимают, даже когда им говорят на русском. Хотя что ожидать от читателей Канта и Гегеля, которых можно стебать даже Дедом морозом, кстати, имеющего все признаки божества, в т. ч. концепцию наказания и поощрения. Для таких тупых повторяю, таща слово, которое еще и массу значений имеет, вы утрачиваете способность однозначно обозначать вещи. И я при обращении ко мне такой лексикой могу просто переспросить, что в виду имеете.
−2

Beltar_The_Lion
  • Russia  Moscow

  •  
  •  

RE: RE: Язык мой — враг мой

13 » 08.02.2024 06:34

Цитирую Beltar_The_Lion:
Начнем с того, что в русском кейс еще и разновидность чемодана.

bookcase - книжный шкаф
suitcase - чемодан
attache case - дипломат (вариант портфеля)
briefcase - портфель...
И ещё туева хуча разных "кейсов"! :lol:

Боцман
  • Romania

  •  
  •  

RE: RE: Язык мой — враг мой

12 » 08.02.2024 06:23

Цитирую ivan_vatnik:
И как вам, государственный язык укро медицины?

К укромовному врачу лучше не обращаться, можно сразу к паталогоанатому! :roll:

Боцман
  • Romania

  •  
  •  

RE: Язык мой — враг мой

11 » 08.02.2024 01:47

Цитирую Beltar_The_Lion:
Цитата:
В русском языке слово "кейс" в значении "случай", также в значении "ситуация" отсутствует.


В случае жаргонного англицизма я могу так перевести на основании моих знаний английского. Т. е. слово заимствуется без четкого значения, а значит лишь затрудняет понимание.


В качестве примера. Вы употребляете англицизм "кейс" в русском языке и придаете ему собственное значение, хотя понятия не имеете о значениях этого слова в английском, где это слово употребляется в 2х случаях, как существительное, и в 3х случаях, как глагол и плюс к этому каждый случай употребления этого слова имеет разное значение в зависимости от позиции в предложении ( а порядок неизменный - подлежащее, сказуемое, дополнение и тд), а также смыслового контекста.

Зачастую сленг меняет смысловое содержание английского слова на русском языке и кроме улыбки или смеха не вызывает у понимающего иностранный язык. Используйте русский язык и не вкрапливайте в него англицизмы, которые портят вашу карму. :-)
+1

ivan_vatnik
  • Australia

  •  
  •  

RE: Язык мой — враг мой

10 » 07.02.2024 20:45

Цитата:
В русском языке слово "кейс" в значении "случай", также в значении "ситуация" отсутствует.


В случае жаргонного англицизма я могу так перевести на основании моих знаний английского. Т. е. слово заимствуется без четкого значения, а значит лишь затрудняет понимание.

Beltar_The_Lion
  • Не определено

  •  
  •  

Кывання за переонадження!

9 » 07.02.2024 16:39

Хотите "убить" укра, спросите как будет кривошипно-шатунный механизм на мове. Порадуетесь.
А, вообще, даже Никита Михалков отметил выступление на ТНТ с такими закидонами, "Этот юнити не из нашего комьюнити". Проблема есть, надо решать.
https://www.youtube.com/watch?v=EhtsPAdYOds
+1

РАЕ
  • Не определено

  •  
  •  

RE: Язык мой — враг мой

8 » 07.02.2024 16:01

Пример уничтожения классического украинского языка - это введение в него западенского суржа в виде суфиксов "янт" и "чин". Пример - полициянт, продавчиня и т.д и т.п.
И это при том, что эти суффиксы вообще отсутствуют, как явление в украинской классической орфографии. Галицизация мовы ничего кроме отвращения к этому новоязу не вызывает.
В русском языке есть похожий суффикс -ат- (-ят-) придаёт словам ласкательное значение. Он используется для образования форм существительных множественного числа, обозначающих детёнышей животных. Например, это слова утята, гусята, медвежата, верблюжата, зайчата, котята , тигрята, лягушата, львята, ослята, бельчата, лисята.
Даже на слух приятно. В отличии от ложки свидомого навоза в бочке орфографического мёда. Вроде бы мало, но употреблять этот продукт негаличанину мерзко.
+3

Maverick
  • Russia

  •  
  •  

RE: Язык мой — враг мой

7 » 07.02.2024 13:59

Цитирую Beltar_The_Lion:
Начнем с того, что в русском кейс еще и разновидность чемодана.

А для баранов, которые пытаются уравнять case и проект я могу сразу сказать, что есть проект, а есть, например, случай, когда из БД надо миллион значений извлекать, что может понадобится не в одном проекте, и такую ситуацию надо решать каким-то особым способом.


В русском языке слово "кейс" в значении "случай", также в значении "ситуация" отсутствует. Смотри Большой словарь русского языка и словарь иностранных слов , кроме "КЕЙС, -а; м. [англ. case]. Плоский чемоданчик для ношения бумаг, тетрадей, книг; дипломат (3 зн.)" не получите.

gramota.ru/poisk?query=кейс&mode=slovari&l=1&dicts[]=42&dicts[]=9

Выглядите нелепо вкрапливая англицизмы в русскую речь.
+1

ivan_vatnik
  • Australia

  •  
  •  

RE: Язык мой — враг мой

6 » 07.02.2024 12:45

Начнем с того, что в русском кейс еще и разновидность чемодана.

А для баранов, которые пытаются уравнять case и проект я могу сразу сказать, что есть проект, а есть, например, случай, когда из БД надо миллион значений извлекать, что может понадобится не в одном проекте, и такую ситуацию надо решать каким-то особым способом.

Beltar_The_Lion
  • Russia  Moscow

  •  
  •  

RE: Язык мой — враг мой

5 » 07.02.2024 11:54

Цитирую Beltar_The_Lion:
Мы ничего не думаем, т. к. в среднем англицизмы приживаются только в письменном сленге, если они короткие.
Грамотные люди довольно хорошо понимают смысловые неточности неправильных заимствований из изначально весьма неточного языка. Собственно поэтому в английском так легко слова новые значения приобретают.

Я за слово "кейс" могу, например, спросить, потому что case - это случай. Или, например, уголовное дело. Я могу трактовать и как "ситуация".


Ситуация однако: "Мой телефон в защитном чехле (My phone is in a protective case)"

Слышал звон, да не знает, где он. :-)
+1

ivan_vatnik
  • Australia

  •  
  •  

RE: Язык мой — враг мой

4 » 07.02.2024 09:45

Мы ничего не думаем, т. к. в среднем англицизмы приживаются только в письменном сленге, если они короткие.
Грамотные люди довольно хорошо понимают смысловые неточности неправильных заимствований из изначально весьма неточного языка. Собственно поэтому в английском так легко слова новые значения приобретают.

Я за слово "кейс" могу, например, спросить, потому что case - это случай. Или, например, уголовное дело. Я могу трактовать и как "ситуация".

Beltar_The_Lion
  • Russia  Moscow

  •  
  •  

RE: Язык мой — враг мой

3 » 07.02.2024 08:58

Цитата:
РОССИЙСКО - УКРАИНСКИЙ (МОСКОВСКО - РУСЬ(С)КИЙ или МОСКВИНСКО - РУСИНСКИЙ) МЕДИЦИНСКИЙ (ВРАЧЕБНЫЙ) СЛОВАРЬ С ИНОЯЗЫЧНЫМИ НАЗВАНИЯМИ, Нечай С., Киев. Фонд ТТ, 2000

Адреналин (лат. adrenalinum) – надниркін
Азот (лат. nitrogenium) – душець
Акушер-гинеколог – положник-жінковник, пологівник-жіночівник
Амбулатория (лат. ambulatorium) – прихідня
Аммиак (лат. ammonia) – сморідець

Анатомия (лат. anatomia) – розтинацтво
Аппендицит (лат. appendicitis) – хробаковиця
Атом (лат. atomus) – неділ, неподілень, неподілець
Бактериолог (лат. bacteriologus) – паличківець
Белая горячка – запійна маячня
Биолог (лат. biologus) – живник, живознавець
Большой палец – палюх
Бронхит (лат. bronhitus) – дишковиця
Вакцина (лат. vaccina) – щепа, щепина
Вегетарианство (лат. vegetarianismus) – рослиноїдство, рослиноїддя, м'ясоутриманство
Венеролог (лат. venerologus) – статевохворібник
Вибратор (лат. vibrator) – двигтяр, дрижар, тремтяр
Вирус (лат. virus) – дрібень, дрібець
Вирусный гепатит (лат. hepatitis epidemica) – жовтопропасниця
Витамин (лат. vitamin) – життєдай
Волосатая грудь – космогруддя
Вульва (лат. vulva) – соромка, стулина, соромітня
Гайморит (лат. highmoritis) – щелепонадриця, щелепонадрозапал
Галлюцинация (лат. hallucinatio) – ввижання, видиво
Галлюциноген – ввижальнопричинець, видивопричинник
Гастрит (лат. gastritis) – звина, шлунковиця
Гематолог (лат. haematologus) – кровник
Гибрид (лат. hybridus) – схрещенець
Гигиенист (лат. hygienistus) – здоровнівець
Головка полового члена - жолудь прутневий
Гомосексуализм (лат. homosexualismus) – одностатеволюбність
Грипп (лат. grippus) – хрип, хрипінь, хрипка
Дезодоратор (лат. desodorator) – висморідник, знесморіджувач
Диабет сахарный – солодиця, цукриця
Диаррея (лат. diarrhoea) – пронос, бігунка, бігавиця, побігачка, різачка
Донор (лат. donor) – давець
Зуб мудрости – череняк
Зуб молочный – телячок
Изолятор – відокремник, відокремся
Ингалятор (лат. inhalator) – пародишок, вдишок, паровдишник
Инстинкт – несвідома, неусвідома
Инсульт (лат. insultus) – грець
Ион (лат. ion) – зарядочастка, зарядорухомець
Карантин – заразострим
Карлик – низькоросток
Клаустрофобия (лат. claustrophobia) – закритожах, закритоляк
Клептоман (лат. cleptomaniacus) – крадопотягівець, крадіжконавіженець
Клитор (лат. clitoris) – скоботень, шкворень
Лаборатория (лат. laboratorium) – дослідня
Лор – вухопролингоніс

Хирург – вупирко


И как вам, государственный язык укро медицины?
+2

ivan_vatnik
  • Australia

  •  
  •  

RE: Язык мой — враг мой

2 » 07.02.2024 08:21

Гололед — сракопáд;
Саранча — стрибáлик;
Шарик с пластилина — мáцанка;
Зажигалка — спала[censored]ка;
Бабочка — залупівка;
Лифт — міжповерховий дротохід;
Кощей бессмертный — чахлик невмирущий;
Змей Горыныч — вужик вогнепальний;
Сексуальный маньяк — пісюнковий злодій/ цюцюрковый злодіяка;
Зеркало — пикогляд;
Киндер-сюрприз — яйко-сподівайко;
Соковыжималка — сіковичовичувалка;
Гинекология — піхвознавство;
Акушерка — пупорізка;
Апендикс — червоподібне охвістя черевної дуплини;
Зонтик — розчепірка;
Рот — гиготальник;
Чат — балачка;
Маминый сынок — зюзік;
Маленький мужчина (как зЕля) — курдупель;
Музыкант — лáбух;
Пилосос — порохотяг;
Фото-світлина;
Медсестра — штрикалка;
Укол — заштрик;
Чайник — пiсюнець;
Стул — підсрачник;
Телевізор — бачик;
Штопор — коркотяг;
Презерватив — гумовий нацюцюрник;
Коробка переключения передач — скринька перепихунців;

Многие в паутине считают что эти "слова" пришли в укрмову с Галиции. Но как рассказывает филолог А. Шимановский на своей странице в Instagram, этих и подобных им слов никогда не существовало в украинском языке.

По его словам, впервые эти слова прозвучали от российских квн-щиков, чтобы высмеять язык украинцев. Часть украинцев до сих пор считает, что в государственном языке действительно используются эти выдуманные слова.

А как думают по этому поводу обитатели форума "альтернативы"?
+1

Kibr
  • France  V

  •  
  •  

RE: Язык мой — враг мой

1 » 07.02.2024 05:51

Полностью согласен с Маргаритой Кабак - пора очистить русский язык от ненужных англицизмов и научиться правильно говорить на родном русском языке.

Несколько лет назад мне понадобилось освоить один из новых для меня языков программирования и обратился к обществу русских программистов, но они говорили на смеси английских слов, которые потеряли родимый смысл и совершенно не соответствовали значениям в толковых словарях. Плюнул и выучил язык программирования на английском, а изучать сленг российских программистов не стал, чтобы не терять даром время.

Сейчас же иностранные словечки, как правило вижу у тупых блогеров, которым платят более тупые слушатели и зрители в тик-токах и прочих доступных платформах.

А сейчас наблюдается потеря знания у носителей английского языка, которым в школе давно не преподают грамматику и фонетику родного английского языка, что некоторые его формы уже упоминаются настолько редко, что роман "Трое в лодке не считая собаки" Джерома К. Джерома современный носитель английского языка не одолеет.

Спасибо автору за поднятую тему.
+2

ivan_vatnik
  • Australia

Факты

Последние

Популярные

Избранное

К вопросу об украинском коллаборационизме

К вопросу об украинском коллаборационизме

Один из сегодняшних ученых-бандерофилов М.Коваль сильно сокрушался: дескать, немцы так подставили св...

Как произошло слово «украинцы»

Как произошло слово «украинцы»

Костомаров в 1874 г. писал: «В народной речи слово «украинец» не употреблялось и не употребляется в ...

РАСПАД: Украинский лимитроф в геополитическом раскладе Евразии - 1

РАСПАД: Украинский лимитроф в геополитическом раскладе Евразии - 1

Сама по себе Украина не имеет значения ни в политическом, ни в экономическом, ни в технологическом, ...

РАСПАД: Ложь украинской евроинтеграции

РАСПАД: Ложь украинской евроинтеграции

Годы независимости, так или иначе, отождествляются в массовом сознании населения с разрухой, обнищан...

Эксперты США утверждают, что для 83% украинцев родной язык – русский

Эксперты США утверждают, что для 83% украинцев родной язык – русский

Уже сейчас можно со всей очевидностью констатировать, что ПОДАВЛЯЮЩАЯ ЧАСТЬ НАСЕЛЕНИЯ УКРАИНЫ НЕ ЖЕЛ...

Позвольте Украине самоубиться

Позвольте Украине самоубиться

С Украиной не надо сражаться. Украина уже давно сражается. Сама с собой. Причём с дикой яростью и ос...

Клинический случай свидомизма

Клинический случай свидомизма

«Свидоми» сами перекрывают себе доступ к информации, отрицающей их догмы. Они не читают книги и стат...

Убийственная «злука» двух украйн

Убийственная «злука» двух украйн

Малороссы и галицийцы… разные генетически, антропологически, культурно и духовно. В силу исторически...

К украинской проблеме

К украинской проблеме

Единая русская культура послепетровского периода была западнорусской, украинской по своему происхожд...

РАСПАД: Двадцатилетие суицидальной лжи - 1

РАСПАД: Двадцатилетие суицидальной лжи - 1

Мы привыкли существовать в состоянии вялотекущего конца света в отдельно взятой стране. И при этом к...

«Староукраинский» язык «конституции» Филиппа Орлика

«Староукраинский» язык «конституции» Филиппа Орлика

Во-первых, выясняется, что Пылып Орлик и не подозревал, что он – Пылып! И начало документа, и личная...

Украинский кризис глазами грека

Украинский кризис глазами грека

После распада СССР, в этой парадигме мышления Россия сама отдала на откуп украинским националистам ч...

Что должен знать каждый об украинцах

Что должен знать каждый об украинцах

Украинцы — это партия, куда принимают, записывают, исключают, вычеркивают по партийному, а не по нац...

Теги

Ukraina как геополитический
проект Запада
UKRAINA: от мифа к катастрофе авиапром АЛЬТЕРНАТИВА альтернатива проекту Ukraina антисемитизм антихристианство армия Ассоциация с ЕС Афганистан бедность безвиз Белоруссия Бильдербергский клуб Ближний Восток Болгария Венгрия Виктор Янукович Владимир Путин власть ВО Свобода война вооружения ВТО выборы Газпром галицийская окрэмишньость Галиция гастарбайтеры гендерное и сексуальное геополитика Германия глобализация ГМК Украины голодомор Греция Грузия двойное гражданство деградация демография демократия денацификация Дмитрий Медведев Донбасс Евразийский союз евроинтеграция Евромайдан Европейский Союз журналистика западное общество здравоохранение Зона свободной торговли с ЕС идентичность идеология идеология свидомизма империя интервью Иран искусство история как и зачем создавали мову как придумывали и создавали
украинцев
Католическая церковь Китай клуб «Альтернатива» коррупция кризис криминал Крым культура культурное единство
великорусов малорусов и
белорусов
Латвия Латинская Америка либерализм Ливия Литва литература личности манипуляция сознанием массовые беспорядки машиностроение Украины МВФ методы миграция мировой кризис мораль НАТО наука Нафтогаз неонацизм несостоявшееся государство нефть Новороссия НПО образование общество потребления общечеловеческие ценности олигархи оранжоиды ОУН и УПА Польша поэзия православие Православная церковь предательство прибалтика природный газ провокация происхождение и значение
слов москаль и Московия
происхождение и значение
слова Малороссия
происхождение и значение
слова Русь
происхождение и значение
слова украинец
происхождение и значение
слова украйна
промышленность Украины психология психология свидомого
украинца
равенство и неравенство РАСПАД революция режим Зеленского режим Порошенко режим Януковича реформы Россия русофобия Русская весна Русский Дух Русский Мiр русский национализм русский язык свобода слова Святая Русь сельское хозяйство сепаратизм Сербия симулякры Сирия система образования сланцевый газ СМИ Советский Союз сопротивление социальная солидарность социальная сфера специальные операции спецслужбы стратегия США Талергоф и Терезин Таможенный союз Тарас Шевченко терроризм Трамп Турция украинизация украинский национализм украинский неонацизм украинский язык фашизм федерализация философия финансовая система финансы Украины ФРС химпром Украины цветные революции церковь ЦРУ экономика элита энергетика Эстония этническое единство
великорусов малорусов и
белорусов
юмор
Вы находитесь здесь Материалы Статьи Язык мой — враг мой